看了一篇国内给SpaceX的报道,从文章完全体验不到Elon Musk的帅度,而且Paypal后面跟个括弧里面写“支付宝”这是什么情况。
怕国内读者不懂啊,以前不就有把twitter写为北美版新浪微博的事儿 - day7th
北美版新浪微博至少还有个“北美版”三个字,paypal(支付宝) 这么写,太逗了。 - 虾大脸仁儿
而作者多半自认为这样是所谓接地气 - day7th
字幕组? - laogao
感觉是被字幕组带坏的,技术翻译圈也有类似情况,有些译者特别喜欢加译注。 - laogao