Masked Translator: I’m eating a translated burrito? Are you kidding me? - http://maskedtranslator.blogspot.com/2009...
"I do agree with the main point I think she was trying to make: that America should publish more books in translation. I agree that books in languages of small diffusion (and I would add from countries that aren’t in the G8) face particularly steep challenges before being published in the U.S. I agree that it’s a shame that Americans are shielded from any unnecessary non-English interference in their daily lives. I agree that the Bible feels different in different languages. And I agree that books do occasionally change the course of history. That said, it’s a big pet peeve of mine when people claim that Americans have no culture (I find Europeans are the worst about this). And Kushner pushes just about every peeve button I can think of. By the end of the article, I felt like slapping some sense into her (well, not really)." - Shannon Jiménez
The author doesn't seem to realize that the burrito was invented in San Francisco. Burritos aren't "translated", they're the perfect example of fusion culture invented in the USA. - Kevin