Zygmunt Bauman: Europe’s task consists of passing on to all the art of everyone learning from everyone - http://aminotes.tumblr.com/post...
"Europe’s exceptional virtues, it is diversity, the wealth of variety, that he places above all others. Abundance of diversity is deemed by him as the most precious treasure which Europe managed to save from the conflagrations of the past, to offer to the world today. To live with Another, live as Another for Another, is the fundamental task of man - both on the highest and the lowest level …therein perhaps dwells that specific advantage of Europe, which could and had to learn the art of living with others. (...) It is impossible to underestimate the weight of this task, or the determination with which Europe should undertake it, if (to echo Gadamer once more) the condition sine qua non, necessary for the solution of life problems of the contemporary world, is friendship and “cheerful solidarity”. (...) For the ancient Greeks, the word “friend”, according to Gadamer, described the ”totality of social life”. Friends are people capable and desirous of an amiable mutual relationship unconcerned by the differences between them, and keen to help one another on account of those differences; capable and willing to act with kindliness and generosity without letting go of their distinctness - at the same time taking care that that distinctness should not create a distance between them, or turn them against one another. (...) All of us Europeans (...) are perfectly suited to become friends in the sense given to friendship by Ancient Greeks, the fore-fathers of Europe: not by sacrificing that which is dear to our hearts, but by offering it to neighbours near and far, just as they offer us, as generously, that which is dear to their hearts. Gadamer pointed out that the path to understanding leads through a “fusion of horizons”. If that which each human agglomeration regards as truth, is the basis of their collective experience, then the horizons surrounding their field of vision are also the boundaries of collective truths. (...)" - Amira
"So much inaccessible human wisdom hides in the experiences written in foreign dialect. One of the most significant, though by no means the only component of this hidden wisdom. (...) How much wisdom we would have all gained, how would our co-existence have benefited, had part of Union’s funds been devoted to the translation of members’ writings… Personally I am convinced that it would have been perhaps the best investment into the future of Europe and the success of its mission.” - Amira