хорошие. надо футболку про vowel shift, наверное
Первое про английскую грамматику, второе про индоевропеистику - orie
Сочетание 'moody verbs' вижу в этом контексте впервые, и мне не нравится - orie
Шутке про I survived the Great Vowel Shift очень не хватает двузначности. Если я правильно понимаю, сама по себе I его не пережила и превратилась из 'и' в 'ай'. - Стадо овец
А, нет! Great vowel shift – это только про историю английского языка, я путаю с чем-то более ранним - orie
Именно из-за него английская орфография такая дикая. Все гласные читаются как «соседние» - orie
Нет, ну там есть двузначность всё равно, потому что начинает казаться, что это какая-то мировая катастрофа. Ледниковый период там, или, не знаю Великое Переселение Народов - orie
Двойной смысл на значке про Tense в том, что все эти слова могут также значить состояние человека - orie
Двойной смысл на значке про шва в том, что stressed – это ещё «в состоянии стресса » - orie
Извините, я ещё сплю и плохо объясняю! - orie
Оля, а где берут то прекрасное, которое на картинке?!!! - pgms
"шва" это слабопроизносимый звук между согласными, вроде "ы" в слове "пылесос", ударение никогда не приходится на него. - man's life being brief
например, "о" в "понедельник". Вы там не произносите ни "о", ни "а", а что-то невнятное и слабое, вот это оно. - man's life being brief
Да, это она. В иврите на этом целая стихотворная система была основана. - man's life being brief
@pgms Дима, не знаю, ко мне в виде картинки пришло - orie