Думаю о том, можно ли (и как) выразить такую мысль по-русски: "I wouldn't dream of asking Chelsea and Mrs. Clinton to forgive me. But I would ask them to know that I am very sorry"
По-русски всё это "жаль" и "сожалею" совершенно иначе звучит. Да и вообще так не говорят! А в американских разных фильмах постоянно вот эта разница между "выражать извинения" и "просить извинений" - orie
А в русской культуре это всё вместе, в одном понятие, один шаг, а не два - orie
Были моменты, когда меня это очень парило, что человек тебе что-то мерзкое сделал, и он же тебя потом ещё о чём-то просит! (О прощении) И приходилось выдумывать какие-то костыли, мол, я тебя услышал и спасибо, но прямо сейчас не могу дать того, что ты просишь - orie