Oulipo - a group of writers interested in exploring the application of mathematical structures, patterns and algorithms to writing http://en.wikipedia.org/wiki...
Fr. "Ouvroir de littérature potentielle; roughly translated: "workshop of potential literature" is a loose gathering of (mainly) French-speaking writers and mathematicians which seeks to create works using constrained writing techniques. It was founded in 1960 by Raymond Queneau and François Le Lionnais. Other notable members have included novelists Georges Perec and Italo Calvino, poets Oskar Pastior, Jean Lescure and poet/mathematician Jacques Roubaud.
The group defines the term littérature potentielle as (rough translation): "the seeking of new structures and patterns which may be used by writers in any way they enjoy."
Constraints are used as a means of triggering ideas and inspiration, most notably Perec's "story-making machine."
- Amira
The third illustration above: The Eodermdrome challenge http://wordaligned.org/article...
- Amira
you might enjoy Roubaud's unique book of poetry entitled "∈"
- Adriano
I found some translation here http://wings.buffalo.edu/epc... Thanks Adriano!
- Amira
I don't think the title "∈" merits translation as _E_ especially as the translator herself noted: "the reader can follow the movement of thought that unfolds as the poet moves from rejection of the outside world through an interrogation of language, concluding with an acceptance of that world through the medium of his own past." The original title is the Greek letter epsilon which has a very special meaning in mathematics, "is a member of" -- so it succinctly symbolizes Roubaud's questioning/acceptance (qua mathematician) of membership in this/his particular universe.
- Adriano
I wonder if it's not just a matter of not entering the appropriate HTML command, however, it should be noted in footnote or introduction.
- Amira